Portada del sitio > De otros > Sozinho
Sozinho
Caetano Veloso
Viernes 5 de septiembre de 2008, por
Sozinho - Caetano Veloso
A veces, en el silencio de la nocheMe quedo imaginándonos a los dosMe quedo allí soñando despierto, juntandoEl antes, el ahora y el después.¿Por qué me dejas tan suelto?¿Por qué no me sigues los pasos?Me estoy sintiendo muy solo.No soy ni quiero ser tu dueñoEs que un cariño a veces cae bienTengo mis deseos y planes secretosQue abro para tí y nadie más.¿Por qué me olvidas y desapareces?¿Y si me interesara por alguien?¿Y si ella, de repente, me gana?Cuando nos gustamosEs claro que nos cuidamosDices que me amasSólo que que es de la boca para afueraO me engañasO no estás madura¿Dónde estás ahora?
La rudimentaria traducción es propia, con gentiles correcciones del compañero Quique.
Mensajes
9 de septiembre de 2008, 12:49, por Quique
Martin, "acordado" es "despierto" y "Por que você me esquece e some?" es "Porque me olvidas y desapareces"
Un abrazo, Quique (Metrodel)
9 de septiembre de 2008, 22:15, por MartÃn Gaitán
gracias quique!
27 de abril de 2009, 19:30, por Jorge Luis Sandoval
Esta es mi cansion mi forma de decir y ser
19 de julio de 2009, 13:52, por marcelo
Gracias por la traducción.
7 de septiembre de 2009, 10:29, por Sol
gracias por la traduccion :)
9 de diciembre de 2009, 00:39, por anabella
muchas gracias!
1ro de julio de 2010, 12:49, por Leito
simplemente espectacular, un genio caetano!!!
8 de julio de 2010, 15:21, por sonia
Qué linda la canción, siempre al punto!!! de verdad que es un genio caetano!!!
3 de agosto de 2010, 00:22, por gi
amo a caetano adoro este tema gracias
16 de septiembre de 2010, 00:44, por cintia
gracias............ahora k entiendo la letra la disfruto mas..
9 de diciembre de 2010, 23:03
es una hermosa cancion, es dificil encontrar una buena traduccion aunque hacerla literal es perder tambien el significado de la misma.
a mi opinion, habla de un amor, pero de esos de jala y estira, caetano piensa , sobre el y ella, se queja del modo en que le deja "solo" del modo en que no le procura, pero a la vez e ironicamente , asevera que no esta listo para algo mas.
28 de mayo de 2011, 22:18, por martincho
muchas gracias... esta cancion es tan hermosa¡¡¡
16 de noviembre de 2011, 11:30, por armando batusai
es hermosa la cancion, es mi himno!, mi autobiografia!.
16 de noviembre de 2011, 17:30, por Alana
Me encanto la traducción.
30 de junio de 2012, 14:12
esta de hecho cabe en mi coleccion...gracias peninha
5 de septiembre de 2012, 16:15, por Andresimasomenos
Es una de mis favoritas lejos en al vida